matheraum.de
Raum für Mathematik
Offene Informations- und Nachhilfegemeinschaft

Für Schüler, Studenten, Lehrer, Mathematik-Interessierte.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Hochschulmathe
  Status Uni-Analysis
    Status Reelle Analysis
    Status UKomplx
    Status Uni-Kompl. Analysis
    Status Differentialgl.
    Status Maß/Integrat-Theorie
    Status Funktionalanalysis
    Status Transformationen
    Status UAnaSon
  Status Uni-Lin. Algebra
    Status Abbildungen
    Status ULinAGS
    Status Matrizen
    Status Determinanten
    Status Eigenwerte
    Status Skalarprodukte
    Status Moduln/Vektorraum
    Status Sonstiges
  Status Algebra+Zahlentheo.
    Status Algebra
    Status Zahlentheorie
  Status Diskrete Mathematik
    Status Diskrete Optimierung
    Status Graphentheorie
    Status Operations Research
    Status Relationen
  Status Fachdidaktik
  Status Finanz+Versicherung
    Status Uni-Finanzmathematik
    Status Uni-Versicherungsmat
  Status Logik+Mengenlehre
    Status Logik
    Status Mengenlehre
  Status Numerik
    Status Lin. Gleich.-systeme
    Status Nichtlineare Gleich.
    Status Interpol.+Approx.
    Status Integr.+Differenz.
    Status Eigenwertprobleme
    Status DGL
  Status Uni-Stochastik
    Status Kombinatorik
    Status math. Statistik
    Status Statistik (Anwend.)
    Status stoch. Analysis
    Status stoch. Prozesse
    Status Wahrscheinlichkeitstheorie
  Status Topologie+Geometrie
  Status Uni-Sonstiges

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
StartseiteMatheForenÜbersetzungnur ein satz =)
Foren für weitere Studienfächer findest Du auf www.vorhilfe.de z.B. Astronomie • Medizin • Elektrotechnik • Maschinenbau • Bauingenieurwesen • Jura • Psychologie • Geowissenschaften
Forum "Übersetzung" - nur ein satz =)
nur ein satz =) < Übersetzung < Latein < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

nur ein satz =): übersetzung
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 22:46 Do 27.11.2008
Autor: jane882

Aufgabe
...

Multis bellis interfui, patriam texi corpore meo.

Ich habe an vielen Kriegen teilgenommen und habe mein Vaterland mit meinem Körper gedeckt/beschützt??

Bei dem zweiten Teil des Satzes habe ich echt Probleme.
Also Patriam: Nomen, Akkusativ Singular
     texi= Perfekt Indikativ Aktiv, 1 Person Singular
     corpore= Nomen, Ablativ Singular
     meo= 1 Person Singular

ich weiß einfach nicht...welches von den 4 Wörtern zueinander gehört...ob es jetzt MEIN vaterland heißt, oder MEIN körper :(???
danke :-*

        
Bezug
nur ein satz =): Hinweis
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 23:08 Do 27.11.2008
Autor: Loddar

Hallo Jane!


Das "meo" entspricht in Fall und Geschlecht dem "corpore". Daher ist es auch dort zuzuordnen.

Für die Übersetzung von "texi" würde ich hier "verteidigen" wählen.


Gruß
Loddar


Bezug
                
Bezug
nur ein satz =): Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 23:42 Do 27.11.2008
Autor: jane882

Illos miseriam nostram creavisse dico.
Ich sage, jenes Elend haben wir erschaffen???

:( hilfeee

Bezug
                        
Bezug
nur ein satz =): Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 00:03 Fr 28.11.2008
Autor: reverend

Aber nein. Achte auf die Kongruenz von Kasus, Numerus und Genus!

Illos (m./n. dat./abl. pl.) miseriam (f. acc. sg.) nostram (f. acc. sg.) creavisse (inf. pf. act.) dico (1.p.sg. praes. act.).

Wortwörtlich:
Jenen unser Elend geschaffen zu haben sage ich.

Ich sage/behaupte, dass wir ihnen/jenen unser Elend bereitet haben.

Mit anderen Worten: Wir haben unser Problem anderen gebracht, sie mit hineingezogen.

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.unimatheforum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]